( Nguyễn Phúc Trinh Thuận thi )
@
Lâm đường tạc dạ sóc phong xuy,
Tiểu các thanh hàn độc toạ trì.
Địch lý quan san sầu cựu khúc,
Thuỷ biên li lạc nhận tiền kỳ. .
Hương nam tuyết bắc vô hương tấn,
Nguyệt địa vân giai hữu mộng tư.
Dục bả tân từ viễn tương tặng,
Mỹ nhân uyển tại thuỷ chi mi.
@
Phòng đêm gió bấc thổi rì rào
Đơn côi gác nhỏ lạnh lùng sao
Sáo ai giăng núi buồn tha thiết
Bến sông bờ giậu vẫn thủa nào
Tuyết bắc hương nam về đâu nữa
Mây biếc vườn trăng ôi cõi mơ
Đôi dòng mong tặng trời xa ấy
Bên hồ còn đó dáng ngọc xưa?
( Vũ Chung dịch )
@
Lâm đường tạc dạ sóc phong xuy,
Tiểu các thanh hàn độc toạ trì.
Địch lý quan san sầu cựu khúc,
Thuỷ biên li lạc nhận tiền kỳ. .
Hương nam tuyết bắc vô hương tấn,
Nguyệt địa vân giai hữu mộng tư.
Dục bả tân từ viễn tương tặng,
Mỹ nhân uyển tại thuỷ chi mi.
@
Phòng đêm gió bấc thổi rì rào
Đơn côi gác nhỏ lạnh lùng sao
Sáo ai giăng núi buồn tha thiết
Bến sông bờ giậu vẫn thủa nào
Tuyết bắc hương nam về đâu nữa
Mây biếc vườn trăng ôi cõi mơ
Đôi dòng mong tặng trời xa ấy
Bên hồ còn đó dáng ngọc xưa?
( Vũ Chung dịch )
Nhận xét
Đăng nhận xét