Loạn sơn thốn lạc nhật,





 亂山吞落日


平疇交遠風



獨立 _ 宋 _ 陸游
獨立柴荊外,

頹然一禿翁。
亂山吞落日,
野水倒寒空。
憂患工催老,
飄零敢諱窮?
漁歌亦何恨,
悽斷滿西風。



Loạn sơn thốn lạc nhật,
Bình trù giao viễn phong.

Độc lập _ song _ chuyến du lịch đất
Chai Jing độc lập,

Một người đàn ông hói đầu.
Nuốt hoàng hôn trên núi,
Bầu trời lạnh lẽo trên bầu trời.
Công nhân rắc rối sắp già rồi,
Bạn có dám nghèo không?
Tôi ghét những bài hát câu cá,
Nỗi buồn đầy gió tây.

Nhận xét